Paludes 491 du vendredi 20 juin 2008
Par Nikola le vendredi 20 juin 2008, 13:29 - Emissions - Lien permanent
Au programme, l'Arrache-Coeur 268 (Baum, Saramago, Pavans, Tozzi, Sa-Carneiro), à écouter sur cette page.
ARRACHE-COEUR 268:
Lac-aux-Dames (Hell in
Frauensee, 1927) de Vicki BAUM, traduit de l'allemand
par Hélène Chaudoir, éd. Stock, 1932; rééd. Phébus, coll. Libretto, 2008
La Lucidité (Ensaio sobre a
Lucidez, 2004) de José SARAMAGO, traduit du
portugais par Geneviève Leibrich, éd. du Seuil, 2006
Heures jamesiennes (2008) de Jean
PAVANS, éd. de la Différence, coll.
Les Essais, 2008
L'Ecole d'anatomie (1986) de
Federigo TOZZI, traduit de l'italien par Jean-Pierre Tardif et Thierry
Vermeire, éd. L'Ether
Vague, 1986
Prémices (Principio,
1912) de Mario de
SA-CARNEIRO, traduit du portugais par Jorge Sedas Nunes et Dominique
Bussillet, éd. de la Différence,
coll. Latitudes, 1994

Commentaires
Je crois qu'on ne peut pas comprendre La Lucidité sans avoir lu L'Aveuglement (Ensaio sobre a cegueira) dont le personnage principal est cette femme qui a feint d'être aveugle pour aider les autres, en particulier son mari. (Ensaio sobre a lucidez : Essai sur la lucidité.)
La phrase de Saramago contient à la fois le dialogue et le discours/les réflexions du narrateur.
Les majuscules après la virgule marquent le passage du discours d'un personnage au discours d'un autre. Tout cela est très systématique, c'est sa "marque de fabrique", dont j'ai trouvé l'ébauche dans quelques phrases de la fin du roman de Beckett, Molloy.